wtorek, 11 września 2012

Słówko dnia

Moje ulubione zajęcie w wolnym czasie, w sumie to cały czas poza pracą.

Robić na drutach 


Tejer


Hacer punto

środa, 5 września 2012

Aby się zdopingowac do pracy...

Koniec wakacji, czas nowych obowiązków.
Muszę się jakoś wdrożyc i ułożyc sobie nowy plan (to tak w przenośni, bo ja nie umiem życ z kalendarzem w ręku - pewnie czas zacząc), tak aby pogodzic pracę, rodzinę, hobby i naukę języków.
W niemieckim ma "urlopową" przerwę do 10 września.
A hiszpański małymi kroczkami trzeba samodzielnie pchac do przodu i dziś taki maleńki kroczek - słówko dnia.

COLEGIO (r. męski) - szkoła

LA ESCUELA - szkoła dla dzieci do 14 roku życia





EL INSTITUTO - szkoła dla dzieci w wieku 14-18 lat 






niedziela, 12 sierpnia 2012

Stopniowanie przymiotników w hiszpańskim

Odkąd zabrałam się za niemiecki znowu mam na hiszpański mniej czasu. Tak w ogóle to ten mój hiszpański to taki paradoks: samouczków do nauki mam kilka i znowu kupiłam nowy, mam podręcznik szkolny z cwiczeniami, a nawet ze 3 książki gramatyczne, nie licząc tych po angielsku, a mój poziom cały czas jest początkujący, bo chciałabym aby tak jakoś cudownie hiszpański mnie opanowała sam. Niestety nie wystarcza słuchanie piosenek, kursów i książek i oglądanie tv po hiszpańsku.

Tak więc czas na naukę.

Stopień równy:
"tan ...... como"
Varsovia es tan hermosa como Madrid - Warszawa jest tak piękna jak Madryt.
Adam es tan inteligente como Ewa. - Adam jest tak inteligentny jak Ewa.

Stopień wyższy: 
* przed przymiotnikami stawiamy słówko  más
más bonito
más rica
* i do zapamiętania kilka słów
bueno, buena- dobry/a    -                          mejor - lepszy/a
malo, mala  -zły/a --------                          peor  - gorszy/a
grande duży/a              -                             mayor - większy/a
pequeño, pequeña ' mały/a -                       menor - mniejszy/a
alto, alta - wysoki/a           -                       superior - wyższy/a
bajo, baja - niski/a            -                        inferior - niższy/a

"más ... que"
Ella es mas inteligente que  Adam.  Ona jest inteligentniejsza od Adama.
wyjątek - superior a , inferior a

Może też byc stopień niższy
menos ....que
Adam es menos inteligente que Ewa. Adam jest mniej inteligentny od Ewy.

I stopień najwyższy:
powstaje przez postawienie przed przymiotnikiem w stopniu wyższym rodzajnika określonego (el, la, los, las)


A te przykłady pochodzą z czytanej przeze mnie Por amor al arte.
Lola Lago o jej sekretarka zachwycaj  się nowym  klientem:
Son los ojos más bonitos que he visto nunca.
El hombre más guapo que he conocido.

I jeszcze formy nieregularne:
óptimo - znakomity, najlepszy (od bueno)

pésimo- fatalny, najgorszy (od malo)
máximo- maksymalny, największy (od grande)
mínimo - minimalny, najmniejszy (od pequeño)
surpemo, sumo - ostateczny, najwyższy (od alto)
ínfimo  - znikomy, najniższy (od bajo)

Stopień najwyższy absolutny (bezwzględny) pozostawię sobie na inny czas.

poniedziałek, 6 sierpnia 2012

Kilka zdań po niemiecku.

Małe ćwiczonko z wczorajszymi czasownikami.
essen* - Du isst zu viel. Ihr esst gut.
I tu pierwszy "zonk" essen jest nieregularny. I tak o to dowiedziałam się, że istnieje dośc spora grupa czasowników nieregularnych, których pisownia zmienia się odrobinkę w 2 i 3 osobie liczby pojedyńczej.
trinken  - Ich trinke Cola. Du trinkst zu viel Bier.
hören  -  Sie hören  nicht. Ich höre es heute.
arbeiten - Ich arbeite nicht mehr. Wo arbeitest du?
lernen -    Ich lerne Deutsch und Spanisch. Wann lernen Sie?
lesen*      - Sie liest sehr viel, nicht wahr? Ich lese etwas Englisch.
schreiben  - Ich schreibe jetzt Deutsch. Ich schreibe nicht Französisch.
wohnen -  Wo wohnst du? Ich wohne in Spanien nicht .
gehen - Wo gehst du? Ich gehe dort.
sich anziehen -Er sich anziecht gut. (nie wiem czy tak można?) Er zieht sich gut  an.
sehen* - Sie sieht zu viel.  Sehen wir es?
sprechen* -Ich spreche Polonisch und Englisch. Wie oft sprichst du Englisch?
laufen* - Du läufs zu Hause nicht ( W tym zdaniu chodziło mi o bieganie po domu). Sie laufen sehr viel.
fahren* -Wie oft fährst du? Sie fahren nicht.
kaufen - Ich kaufe dort nicht. Wir kaufen viel Gemüse.
schlafen* -Wie oft schläfst du hier? Ich schlafe hier heute.
abfahren* skoro fahren jest nieregularny to ten tez? Wann fährt er ab? Sie fahren heute ab.
ankommen - Sie kommen heute an. Wann kommen Sie  an?
öffnen  - Ich öffne nicht es.  Er öffnet es heute.
schließen -Wir schließen es heute.  Schließt du es?



Coraz bardziej podoba mi się ten język. Spędzam na uczeniu się go nawet więcej czasu niż nad hiszpańskim.
Jednakże wymowa wcale nie wydaje mi się taka prosta jak powszechnie się uważa. Nawet proste słówka: er lub sie co lektor to wymawia inaczej.
 Mam nadzieję, że nie zrobiłam zbyt wielu błędów.


niedziela, 5 sierpnia 2012

Garstka niemieckich czasowników.

Znalezione na fejsie na stronie JĘZYK NIEMIECKI



Mały słowniczek dla mnie. Na fejsie tak wszystko szybko umyka.
essen - jeść 
trinken - pić
hören - słuchać
arbeiten - pracować
lernen - uczyć się
lesen - czytać
schreiben - pisać
wohnen - mieszkać
gehen - iść
sich anziechen - ubrać
sehen - zobaczyć, oglądać
sprechen - mówić
laufen - biec, biegać
fahren - jechać, jeździć, prowadzić(auto?)
kaufen - kupować
schlafen - spać
abfahren - odjeżdżać
ankommen - przybyć, przyjeżdżać
öffnen -  otworzyć,  otwierać
schließen - zamykać 



sobota, 4 sierpnia 2012

Weekendowo - nastrojowo

Zakochałam się :-)
Mam nadzieję, że to nie będzie tylko przelotny romans ;-)

Zakochałam się w brzmieniu języka niemieckiego.
Bo jak nie kochac, gdy śpiewa NENA o swoim życiu.


Wydrukowałam sobie wersję niemiecką i polską z TEKSTOWO .

I tutaj muszę się do czegoś przyznac. 
Nigdy nie chciałam się uczyc niemieckiego między innymi dlatego, że wydawał mi się strasznie twardy, szorstko brzmiący, ale to na pewno było odbicie podsycanej przez szkołę i telewizję (w czasach mojego dzieciństwa oczywiście)   germanofobii.

A po drugie nigdy jako nastolatka nie fascynowałam się muzyką popularną, nie miałam ulubionych wykonawców, nie śledziłam list przebojów. Dlatego nie miałam do niedawna zupełnie pojęcia o istnieniu Neny. (jak i setek innych wykonawców).

Po trzecie nigdy nie przypuszczałam, że nauka języków otworzy mnie na muzykę. Odkąd w zeszłym roku zaczęłam się uczyc hiszpańskiego (brak spektakularnych postępów ;-) ) stawiam przede wszystkim na słuchanie, osłuchanie się z językiem, złapanie melodii języka. Dużo słucham, każdą lekcję słucham wiele razy i staram się powtarzac w trakcie słuchania. Wiem, że w ten sposób pracuję nad wymową, a także nad umiejętnością rozumienia ze słuchu, która w przypadku języka angielskiego dość długo była moją bolączką.


Życzę spokojnego weekendu i polecam Nenę w piosence In meinem leben.

piątek, 20 lipca 2012

Movies I've seen recently (part1)


Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing & Charm School (2005)

director: Randall Miller

 

"A widowed man's life turns upside down when he embarks on a journey to find a dying man's long lost love."

 


Great actors:

Robert Carlyle

 

 John Goodman

Marisa Tomei

Mary Steenburgen


 I wielu innych


W tle przepiękna piosenka "Over the rainbow" w wykonaniu Israel Kamakawiwoole.

Piosenka ta po raz pierwszy została wykonana przez Judy Garland i pochodzi z filmu Czarnoksiężnik z Oz z 1939r.



czwartek, 19 lipca 2012

Uczę się niemieckiego

Tak, wiem, miało nie byc nowych języków do uczenia się.
A jednak.
Od roku zaglądam na bloga Agnieszki Drummer i postanowiłam spróbować i zapisałam się na jej kurs.

Powiedzmy, że to będzie mój projekt pt. Niemiecki w rok. Na platformie jest 200 lekcji, które mam zamiar przerobic w rok - takie jest założenie tego kursu.  Ponieważ zaczęłam uczyc się 9 lipca to data końcowa to 9 lipiec 2013. 

Ich heiße Magdalena, ich wohne in Suwałki und ich arbeite hier. Ich verstehe Englisch gut. Ich schreibe Deutsch etwas.

Na liście miejsc na świecie, które bym chciała odwiedzic to jest chyba najwyżej.
Wiedeń, Austria.

poniedziałek, 16 lipca 2012

Extr@ en Español

Nie wiem jak ja żyłam do tej pory, że nie znałam tej serii. Znalazłam dopiero w sobotę.

Trafiłam również na bloga z linkami do transkryptu pierwszych 7 odcinków - The Easy Learning: Extr@ Español


Na youtubie można też znaleźć tą serię dla uczących angielskiego, francuskiego i  niemieckiego, aczkolwiek seria angielska jest najdłuższa.

piątek, 13 lipca 2012

Rozkładam czytaną książkę na czynniki pierwsze.

Lola Lago zmusiła mnie do zapoznania się z czasem Preterito perfecto. Pierwsze zadania książki to:
"He pasado un puente estupendo. He estado con unos amigos en un pueblecito de la Sierr. Ha hecho un tiempo maravilloso y lo he pasado muy bien. El único problema es que  he comido muchisimo, demasiado. (...) Hoy mismo he empezado una dieta. (...) Esta tarde ha venido un cliente a encargarme un nuevo caso. Ha llegado a media tarde (...) Margarita, la secretaria, me ha dicho. "
Musiałabym pewnie pół książki przepisac :-)

Czas preterito perfecto używany jest do wyrażania czynności przeszłych w przedziale czasowym, który jeszcze nie upłynął (w tym tygodniu, w tym roku). A także do wyrażania  czynności przeszłej, której skutki są aktualne.
Budowa czasu Preterito perfecto:
czasownik posiłkowy haber (odmieniony) plus imiesłów bierny.
 odmiana czasownika haber
yo he
tú has
él, ella, Ud. ha
nosotros/as hemos
vosotros/vosotras habéis
ellos, ellas ,Uds han

Jak tworzymy imiesłów bierny?
W przypadku czasowników zakończonych na - ar zmieniamy końcówkę na -ado, a w przypadku czasowników zakończonych na -er, -ir - zmieniamy końcówkę na -ido.

pasar - pasado (podawac, przekazywac, znosic)
estar - estado (byc, znajdowac się)
empezar - empezado (zaczynac, rozpoczynac)
llegar - llegado (przyjśc, przyjechac, przybyc)

comer - comido (jeśc)
venir - venido (przychodzic, przyjeżdżac, przybywac)

Jest też grupka czasowników nieregularnych (tu niektóre z nich)
hacer - hecho (robic)
poner - puesto (kłaśc, położyc, postawic)
ver - visto (widziec, zobaczyc)
volver - vuelto (po/wrócic)
decir - dicho  (mówic, powiedziec)
escribir - escrito (na/pisac)


I typowe określenia czasu w czasie  Preterito perfecto
hoy por la mañana/ tarde/ noche (dziś rano/ po południu, wieczorem, nocą ) , esta mañana/ tarde/noche/ fin de semana  (tego ranka/ popołudnia, wieczoru, w ten weekend)
I jeszcze
aún - jeszcze
todavía - jeszcze
ya - już 

środa, 11 lipca 2012

Por amor al arte



Goya, Maja ubrana (zdjęcie pochodzi z Wikipedii)

pintura -   malarstwo,
pintar - malowac,
pintor - malarz,
pintoresco - malowniczy,
un cuadro - obraz, malowidło,
una tela - płótno, obraz
dibujar - rysowac,
un dibujo - rysunek,
un diseño - szkic, projekt
diseñar - szkicowac, projektowac
arte - sztuka
 Salvador Dali, Trwałośc pamięci (zdjęcie stąd )

 Zaczęłam czytać (tzn. opracowywać - przepisywać i tłumaczyć słówka) readersa Por amor al arte autor - Lourdes Miguel i Neus Sans z serii Lola Lago, detective. Żałuję, że nie mam audiobooka.
 To jest poziom A1 lub A2, mój poziom jest wciąż początkujący - tak to jest jak się człowiek uczy tylko w czasie urlopów i muszę naprawdę dużo sprawdzać nie tylko słówek, ale też gramatyki. 
Tak więc następnym razem pewnie będzie o gramatyce albo o malarstwie :-)

wtorek, 26 czerwca 2012

Ups... długo mnie nie było

i zaniedbałam naukę. 
Najpierw doszłam do bariery wewnętrznej - opanowałam pewną partię materiału i stanęłam w miejscu.
Potem okazało się, że mój zaplanowanych wyjazd do Barcelony nie wypali.
A potem to już codzienne obowiązki mnie pożarły. Praca, dzieci, druga praca, pies itd.
I jeszcze czas na inne pasje też muszę miec. A czasami po prostu najzwyczajniej w świecie nie chciało mi się męczyc mojej główki ;-)

Ale już od soboty zaczyna się laba - zostają tylko własne dzieci, pies i dom do zaopiekowania, tak więc i czas na języki mam nadzieję się znajdzie. 
Ponieważ troszeczkę moje oczarowanie hiszpańskim zmalało to zaczęłam się zastanawiac czy naprawdę chcę go się uczyc. Ale podjęłam męską decyzję - jadę dalej z tym koksem. O metodach żadnych nie będę decydowac - to co robiłam dotąd tylko w większym wymiarze - trochę jakiegoś podręcznika z płytami, trochę programu multimedialnego, trochę TV po hiszpańsku, trochę czytania interesujących blogów po hiszpańsku. Tyle, że chcę wrócić do częstszego pisania. 

Byłam pytana o realizację moich noworocznych planów. Oczywiście nic z tego. Jakieś przewrotne ze mnie zwierze i jeśli coś zaplanuję to zwykle robię odwrotnie. A jak na coś nie mam ochoty to nie ma takiej siły, która by mnie zmusiła.  Mam nadzieję, że tym razem z mojej męskiej decyzji o zajęciu się w wakacje hiszpańskim nie wyjdzie jak zwykle.

wtorek, 17 kwietnia 2012

A ja wciąż w kuchni

Dzień zaczynam zwykle od przygotowania dzieciom śniadania i drugiego do szkoły. Trwa to chwileczkę, taką dłuższą. Ustawiłam więc w kuchni odtwarzacz CD i zanim włączę wodę  na kawę wciskam guzik PLAY na odtwarzaczu.
Jeśli mam trochę czasu i siły to słucham też płyt w czasie przygotowania obiadu, albo oglądam wtedy film on-line (wciąż amar-en-tiempos-revueltos) - niestety rzadko bo w kuchni mam słaby zasięg internetu bezprzewodowego.
Czasami mam tylko tyle czasu na hiszpański.

Poza słuchaniem oczywiście gotuje, dzisiaj ugotowałam Pechugas de pollo a la naranja
Składniki:

* 6 filetes de pechuga de pollo  - 6 filetów z kurczaka,

* 3 naranjas - 3 pomarańcze

* 1/2 limón - 1/2 cytryny

* 1 cebolla - 1 cebula,

* 1 zanahoria - 1 marchewka

* 1 vaso de vino blanco  1 szklanka wina

* 2 vasos de agua - 2 szklanki wody,

* 1 cucharada de harina - 1 lyzka maki

* 1 pastilla de caldo concentrado -- 1 kostka bulionu

* aceite - olej

* perejil - natka pietruszki

* sal - sól 

Przygotowanie: 
1. Obieramy cebulę i szatkujemy, obieramy marchewkę i kroimy na plasterki.

2. Wlewamy 4-5 łyżek oleju do dużego rondla i stawiamy na wolnym ogniu.

3. Kiedy cebula się zeszkli i nabierze lekko złotego koloru, wrzucamy piersi kurczaka (nie zrozumiałam jak mam przygotowac te piersi, więc pokroiłam na dośc duże kawałki).

4. Razem z dodaniem kurczaka (ja najpierw troche obsmażyłam kurczaka) dodajemy wodę (wodę wymieszałam z mąką, tak żeby nie miec klusek w sosie), wyciśnięty sok z pomarańczy i cytryny (dodałam również miąższ), szklankę wina oraz kostkę bulionową i natkę pietruszki.

5. Gotujemy ok. 20 - 30 minut - do miękkości, aż sos zrobi się zawiesisty i alkohol zupełnie wyparuje.  

6. Doprawic solą, wyjąc kawałki kurczaka, sos można jeszcze zmiksowac (nie robiłam tego). 

Danie jest proste, szybkie i przede wszystkim z odmiennym smakiem i pyszne.
(to jest moja interpretacja przepisu)

I kilka słówek do zapamiętania:

echar - wrzucac, wlewac, 
una cazuela - garnek,
mientras que - w czasie gdy
a fuego lento - na wolnym ogniu
la verdura - jarzyny
en rodajas - na plasterki
transparente - przezroczysty 
un poco doradita - lekko złoty (złocisty)
junto con - razem z 
el zumo - sok
blanditas - miękkie
la salsa - sok
espesita - gęsty
rectificar - doprawiac
retiramos - wybierac, zapierac
imprescindible - niezbędny
sobre todo - przede wszystkim
un sabor - smak

 W tym przepisie jest też kilka zagadek gramatycznych (z punktu widzenia osoby wciąż początkującej), ale o nich innym razem.

czwartek, 22 marca 2012

Tortilla de patatas con cebolla

Dzisiaj trochę się zleniłam i przygotowałam tortillę, ale przepisu nie tłumaczyłam, bo posłużyłam się filmikiem.
Filmik znalazłam TUTAJ

A do potrawy trzeba przygotować:
    * 500 gramos de patatas viejas -                               500 gram starych ziemniaków
    * 4 huevos grandes o 5 pequeños  -                          4 duże jajka lub 5 małych
    * 2 ajos -                                                                 2 czosnki (ząbki czosnku)
    * Media cebolla grande o una cebolleta pequeña  -   połowa dużej cebuli lub mała dymka
    * Aceite de oliva -                                                   oliwa
    * Sal -                                                                     sól 

Moja tortilla na pewno różni się od oryginału, ponieważ ja zawsze dłużej smażę niż wszyscy, aż robi się prawie brązowa, bo nie lubię niezbyt dobrze ściętego jajka. Tortillę robiłam już wcześniej, ale ta z tego przepisu smakowała nam najbardziej.

Na więcej hiszpańskiego i gotowania brak dzisiaj siły.

środa, 21 marca 2012

Gotowanie po hiszpańsku

Moja rodzina się skarży, ze gdy zacznę się oddawac nowej pasji to zapominam zupełnie o podstawowych potrzebach rodzinki, przede wszystkim o potrzebie by smacznie zjeśc. Owszem gotowac gotuję, ale zwykle jestem myślami na tyle daleko, że wybieram potrawy najprostsze, takie które po prostu można wykonac w 5 minut.
Aby wyjśc na przeciw zapotrzebowaniom najbliższych, a przy okazji pocwiczyc język postanowiłam zacząc gotowac po hiszpańsku. I nie mam tu wcale na myśli kuchni typowo hiszpańskiej, a po prostu znalazłam kilka blogów kulinarnych po hiszpańsku. Przepis wybierałam sugerując się zdjęciem i ilością składników i oczywiście znajomością ich nazw.
I tak o to dzisiaj ugotowałam Kurczaka Curry wg tego przepisu

Zrobienie zdjęcia było trudniejsze niż przetłumaczenie przepisu i ugotowanie potrawy ;-)

Nie będę zamieszczała całego przepisu, tylko ku pamięci kilka wybranych słów.
Po pierwsze składniki:
pollo - kurczak
cebolla mediana - średnia cebula
champiñones  - pieczarki (chyba)
manzana - jabłko
3 dientes de ajo - 3 ząbki czosnku
vino blanco - białe wino
agua - woda
leche - mleko
nata - śmietana
curry en polvo - curry w proszku
sal - sól
pimienta molida - pieprz, ale nie udało mi się znaleźc tłumaczenia słówka molida
aceite de oliva - oliwa
arroz - ryż

I kilka przydatnych czasowników:
picar - siekac, drobno kroic
cortar - ciąc, obcinac
sacar - wyjmowac, wyciągac
salpimentar - doprawiac
dejar - zostawiac
cocinar - gotowac
przykładowa odmiana czasownika z tej grupy
cocinar

l.poj

yo cocino
tú cocinas
él, ella cocina 

l.mn

nosotros, nosotras cocinamos
vosotros, vosotras cocináis
ellos, ellas cocinan

oraz
freír - smażyc

l.poj

yo frío
tú fríes
él, ella fríe

l.mn

nosotros, nosotras freímos
vosotros, vosotras freís
ellos, ellas fríen
añadir - dodawac

l.poj
yo añado
tú añades
él, ella añade

l.mn
nosotros, nosotras añadimos
vosotros, vosotras añadis
ellos, ellas añaden


Nie wiedziałam za bardzo co mam zrobic z czosnkiem, zrolowac? zalaminowac? nie zrozumiałam tego zdania
Laminamos finamente los ajos. .
Dzięki Dorocie już wiem: Pokroic czosnek na cienkie plasterki.


sobota, 17 marca 2012

Liczebniki w wyrażeniach oraz ciekawostki o uczeniu się

Nie będę ukrywac, że do napisania właśnie takiego postu natchnęła mnie Agnieszka swoim postem pt. Liczby i zwiazane z nimi idiomy w j. portugalskim. I postanowiłam sobie znaleźc kilka idiomów.

dos  - dwa
cada dos por tres   - co krok, co chwila, często

con frequencia 
en un dos por tres - w mgnieniu oka, natychmiast
rápidamente

cinco - pięć
decirle cuántas son cinco - powiedziec komuś do słuchu
estar sin cinco/tener sin cinco - nie miec grosza (przy duszy), byc zupełnie bez pieniędzy





I na razie tylko tyle mi się udało znaleźć.


Wczoraj przeczytałam ciekawy artykuł Chcę mówic po... - spełnij marzenie, wykorzystując siec.
 I niektóre porady mam zamiar wykorzystac.
1. Już przeznaczyłam słownik na zmarnowanie (najwyżej kupię drugi, lepszy, większy). Bardzo mi się podoba idea uczenia się po 1-2 słówek na każdą literę alfabetu. Nie wiem wprawdzie czy mój starczy umysł :-) będzie w stanie opanowac codziennie kilkadziesiąt słówek, ale najwyżej moje tempo będzie wolniejsze.
2. Słuchanie i czytanie ze źródeł innych niż sztucznie przygotowane materiały dla początkujących - wciąż oglądam serial Ara en tiempos revueltos. Na czytanie jeszcze czas nie przyszedł, chociaż od dawna na drugim blogu mam w zakładkach blogi robótkowe prowadzone po hiszpańsku. Poza tym nie znam żadnych plotkarskich stron po hiszpańsku (średnio mnie to interesuje, ale może bym wyjątkowo poczytała o życiu celebrytów).
3. I w punkcie drugim zawiera się kolejny punkt - czyli oglądanie seriali. 
A może wiecie gdzie można obejrzec właśnie np. Seks w wielkim mieście po hiszpańsku? albo Przyjaciół?  Albo coś podobnego lekkiego i współczesnego?
4. Znalezienie kogoś do rozmów - do tego jeszcze nie dojrzałam, bo chociaż niby od kilku miesięcy uczę się hiszpańskiego, to jednak jestem mało systematyczna i wciąż zaczynam od początku.



niedziela, 11 marca 2012

Liczebniki do 20 (na razie)

1 - uno                                          11 - once
2 - dos                                           12 - doce
3 - tres                                          13 - trece
4 - cuatro                                      14 - catorce
5 - cinco                                        15 - quince
6 - seis                                           16 - dieciséis
7 - siete                                          17 - diecisiete
8 - ocho                                          18 - dieciocho
9 - nueve                                        19 - diecinueve
10 - diez                                         20 - veinte

Jakoś nie mogę polubic hiszpańskich liczebników i wciąż mi sie myli pisownia, szczególnie 4 i 5 oraz 14 i 15.

Lubię uczyc się ze stron dla dzieci i wczoraj właśnie znalazłam coś co odrobinę pomaga w zapamietaniu cyfr:
Dodawanie do 12
i dodawanie do 20

i jeszcze  z youtube

A może rap:

sobota, 10 marca 2012

Miejsce przymiotnika

Dziś do zapamiętania tylko te przymiotniki, które stoją zawsze przed rzeczownikiem:
bueno - dobry
malo - zły
grande - duży
mejor - lepszy
peor - gorszy

Zapamiętaj!
bueno i malo skracają się przed rzeczownikami rodzaju męskiego
bueno - buen
malo - mal

A grande skraca się zarówno przed rzeczownikami w r. męskim i żeńskim, ale mają wtedy zazwyczaj przenośne znaczenie
grande - gran 
un gran pintor - wielki malarz
una gran fiesta - świetna impreza

wtorek, 21 lutego 2012

Przyszłośc

Ech, nie idzie mi jakoś bycie systematyczną.

Na razie cała moja nauka hiszpańskiego opiera się na oglądaniu seriali na RTVE
Do tej pory oglądałam głównie Los misterios de Laura, a od pewnego czasu oglądam Amar en tiempos revueltos.  Jestem dopiero w pierwszym sezonie - w sumie to obejrzałam 9 pierwszych odcinków. Moja rodzinka oczywiście pyta mnie czy coś rozumiem. Ja śmieję się, że jak dojdę do tysiąc tam któregoś odcinka to już będę wszystko rozumiała. Bo obecnie transmitowany jest sezon 7, odcinek 116, ale każdy poprzedni sezon miał ponad 200 odcinków. Chyba, że szybciej mi się znudzi ;-)

Moja lekcja gramatyki na dziś

Konstrukcja IR + a + bezokolicznik używana jest do mówienia o czynnościach mających miec miejsce w najbliższej przyszłości. (coś jak angielska konstrukcja be going to)

Najpierw trzeba nauczyc się odmiany czasownika IR w czasie teraźniejszym

l.poj
 yo                                               voy
tu                                                 vas 
el/ella/ usted                               va
l.mn
nosotros/nosotras                       vamos
vosotros/vosotras                       vais
ellos/ellas/ustedes                      van


Przykłady: Voy a leer esta este libro. Zaraz zacznę czytac tę książkę.
Voy a volver tarde. Wrócę późno.
Voy a tomar un café. Wypiję kawę.
Voy a trabajar. Zaraz będę pracowała.
Voy a hablar español. Będę mówiła po hiszpańsku.
Vamos a salir de casa. Wyjdziemy z domu.
Cristina va a conversar con mi mamá. Kristina porozmawia z moją mamą.

Określenia czasu używane w tej konstrukcji (niektóre):
 hoy - dzisiaj
mañana -  jutro
más tarde - później
esta tarde - tego popołudnia
mañana por la noche - jutro wieczorem

poniedziałek, 9 stycznia 2012

Plany na Nowy Rok

Wypadałoby coś napisać. I skonkretyzować swoje plany nauki w 2012 roku.

Ograniczę się do 2 języków - angielskiego i hiszpańskiego.

Angielski
1.  Przełamię swoje opory i znajdę native speakera do rozmów, tak żeby przynajmniej 1 raz w tygodniu porozmawiać po angielsku.
2. Będę nagrywać siebie przynajmniej 2 razy w tygodniu (nie mam odwagi na vloga)
3. Przeczytam miesięcznie 1 książkę po angielsku.

Hiszpański
1. Przerobię 1 dialog dziennie - najpierw dokończę Assimila, a potem wezmę się za Język hiszpański - SuperMemo.
2. Jedno zagadnienie z gramatyki tygodniowo dodatkowo.
3. Przesłucham kolejne części Harrego Pottera po hiszpańsku - 1 miesięcznie.

Japoński, czy też inne języki odchodzą na razie w zapomnienie.

Bardzo dziękuję wszystkim za odwiedziny i komentarze, jest mi miło, że zaglądacie. Na fali postanowień Noworocznych zakładam też, że będę pisac na blogu częściej niż dotychczas, najlepiej by było co dziennie i w j. hiszpańskim, ale jak wyjdzie to zobaczę - zakładam 1 raz w tygodniu pisac na blogu.